以文本方式查看主题

-  阳光人的家  (http://www.hiafa.com/bbs/index.asp)
--  海阔天空  (http://www.hiafa.com/bbs/list.asp?boardid=3)
----  普粤对照(每日更新)  (http://www.hiafa.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=3&id=3465)

--  作者:belinderQ
--  发布时间:2007-4-20 22:17:46
--  普粤对照(每日更新)

最近心血来潮,想收集一些普通话和粤语用同一事物的不同名称。

冰箱--雪柜, 空调--冷气(机),小巴--van仔,瓶子--樽,锅--煲,电梯--lip(车立)/升降机/lift

插头--插苏,吹风机--风筒,马达--摩打,作弊--出猫,抽屉--柜桶,手机--手提电话,自行车--单车

摩托车--电单车, 方便面--公仔面,优盘--手指,剃须刀--须刨,球鞋--波鞋,火锅--打边炉

素质--质素,红细胞--红血球,单词--英文字,圆珠笔--原子笔,衣袖--衫袖,岳母--外母

靠枕--咕(口臣)/cushion,蛋饺/蛋饼--奄列/omelet,草莓--士多啤梨/strawberry

吐司--多士/toast,三明治--三文治, 奶油--忌廉/cream

[此贴子已经被作者于2007-4-20 23:20:12编辑过]

--  作者:紫枫
--  发布时间:2007-4-21 11:53:59
--  

加油加油,再接再厉。

比较不解的是……优盘为什么叫手指?那手指叫什么?


--  作者:子青
--  发布时间:2007-4-21 16:09:26
--  
以下是引用紫枫在2007-4-21 11:53:59的发言:

加油加油,再接再厉。

比较不解的是……优盘为什么叫手指?那手指叫什么?

记不记得以前打小霸王的时候那个游戏卡下面插口的形状,那个其实叫“金手指”,你再对比一下优盘下面插口的形状...


--  作者:紫枫
--  发布时间:2007-4-21 20:04:53
--  

今天21号了!!小Q咧?你好更新了!

金手指……真是太勉强了啦!严重曲解汉语的意思!


--  作者:belinderQ
--  发布时间:2007-4-22 9:14:01
--  
以下是引用紫枫在2007-4-21 11:53:59的发言:

加油加油,再接再厉。

比较不解的是……优盘为什么叫手指?那手指叫什么?

因为优盘看起来像手指,但手指还是叫手指。

所以我每次问他们借手指,他们都会说,砍下来给你要不要?


--  作者:belinderQ
--  发布时间:2007-4-22 9:29:30
--  

今天说几个比较难的

班房:这个词在普通话里是监狱的意思,但是在粤语里是教室的意思

打尖:这个词个武侠小说里好像经常出现,在普通话里,我不是很确定,如果有误小七来更正一下,好像是半路休息的意思,但是在粤语里是插队的意思。

张三李四/路人甲路人乙 -- 阿猫阿狗

肥皂 -- (番)枧,我个人认为这是碱的同义字,但是很有意思的是,粤语里的枧是从植物里提炼出来的,而普通话里的碱是从矿石里提炼出来的。

吃里扒外 -- 吃碗面反碗底

[此贴子已经被作者于2007-4-22 9:47:56编辑过]

--  作者:belinderQ
--  发布时间:2007-4-22 9:31:36
--  

一楼里面忘记放上一个词了

奶酪 -- 芝士/cheese


--  作者:七弦
--  发布时间:2007-4-22 12:39:09
--  

哈哈,打尖我觉得你说的这个意思没什么问题,不过武侠小说偶是不大看滴,ms土比较熟.....

班房俺们老师上次刚刚提起,不过他说起“班房”是想说明,其实在学生和学校和老师之间,也是有一种权利关系的。而粤语就把这种关系体现得比较明显,或者说极端了....将其与“牢房”这样极端的等级关系存在的场所等同起来。

不过也许现在的人说的时候不会有这种感觉,已经成为无意识了。外人听来就始终觉得别扭了。比如上海话说学校叫“学堂”,我刚开始就极不适应,觉得好古典哦,老是想到私塾.......


--  作者:阿修罗
--  发布时间:2007-4-22 12:56:56
--  

有没有配发音的啊。。。。。。。。


--  作者:belinderQ
--  发布时间:2007-4-22 17:21:42
--  
以下是引用七弦在2007-4-22 12:39:09的发言:

哈哈,打尖我觉得你说的这个意思没什么问题,不过武侠小说偶是不大看滴,ms土比较熟.....

班房俺们老师上次刚刚提起,不过他说起“班房”是想说明,其实在学生和学校和老师之间,也是有一种权利关系的。而粤语就把这种关系体现得比较明显,或者说极端了....将其与“牢房”这样极端的等级关系存在的场所等同起来。

不过也许现在的人说的时候不会有这种感觉,已经成为无意识了。外人听来就始终觉得别扭了。比如上海话说学校叫“学堂”,我刚开始就极不适应,觉得好古典哦,老是想到私塾.......

对班房的理解,我和你不同。班是指班级,房是指屋子。班房在中小学里用得比较多,其实指的就是每一个班所在的那个教室。而大学里的教室,我感觉他们会叫课室多一些,因为他们不会再像中小学一样,一个班占用一个教室。所以其实这个和普通话里的班房一点关系都没有。我觉得普通话的班房里的班字似乎有着不一样的意思。

而且在粤语里是不会用班房来指监狱的,所以在他们看来两者并没有等同

[此贴子已经被作者于2007-4-22 17:23:56编辑过]